紙の動物園

この文章は作家ケン・リュウの『紙の動物園』から影響をうけて書いています。今後は私のブログで書く簡単な文章については、英語と中国語に訳したものも同時に載せます。

『紙の動物園』については、中国語のやる気を出させてくれるものであり、感謝しています。親子もの、特に不義理がある場合の親子ものについては深く心に突き刺さるので。

 

This text was inspired by the author Ken Liu's "Paper Zoo". In the future, I will also post the English and Chinese translations of the simple sentences I write on my blog at the same time.

As for "The Paper Zoo", I am grateful that it is a Chinese motivator. Because it stabs you in the heart deeply about parent-child stuff, especially when there's an injustice.

 

这篇文字的灵感来自于作者刘健的《纸上动物园》。今后,我也会把自己写的简单句子的中英文译本同时贴在博客上。

至于《纸上动物园》,我很感谢它是一部中国式的励志小说。因为它深深地刺痛了你的心,关于亲子的事情,尤其是有不平之处。